Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold the days come, saith the Lord, when the ploughman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed: and the mountains shall drop sweetness, and every hill shall be tilled.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où le laboureur suivra de près le moissonneur, Et celui qui foule le raisin celui qui répand la semence, Où le moût ruissellera des montagnes Et coulera de toutes les collines
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HErr, daß man zugleich ackern und ernten und zugleich keltern und säen wird; und die Berge werden mit süßem Wein triefen, und alle Hügel werden fruchtbar sein.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ecce dies veniunt dicit Dominus et conprehendet arator messorem et calcator uvae mittentem semen et stillabunt montes dulcedinem et omnes colles culti erunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ecce : Lo! Behold! See!. dominus : lord, master. arator : plowman, cultivator. semen : seed, kin.
|
|