Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
If you be willing, and will hearken to me, you shall eat the good things of the land.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si vous avez de la bonne volonté et si vous êtes dociles, Vous mangerez les meilleures productions du pays
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wollt ihr mir gehorchen, so sollt ihr des Landes Gut genießen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si volueritis et audieritis bona terrae comedetis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. bona : good qualities, gifts, blessings as well as material properties.
|
|