Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For Egypt shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this: It is pride only, sit still.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car le secours de l'Égypte n'est que vanité et néant; C'est pourquoi j'appelle cela du bruit qui n'aboutit à rien
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn Ägypten ist nichts, und ihr Helfen ist vergeblich. Darum predige ich davon also: Die Rahab wird stille dazu sitzen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Aegyptus enim frustra et vane auxiliabitur ideo clamavi super hoc superbia tantum est quiesce
|
Matthew Henry's Concise Commentary
enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). frustra : in vain, mistakenly, wantonly, without reason. ideo : for that reason, on that account, therefore. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). superbia : pride, arrogance. tantum : only.
|
|