Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Depart, depart, go ye out from thence, touch no unclean thing: go out of the midst of her, be ye clean, you that carry the vessels of the Lord.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Partez, partez, sortez de là! Ne touchez rien d'impur! Sortez du milieu d'elle! Purifiez-vous, vous qui portez les vases de l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Weichet, weichet! Ziehet aus von dannen und rühret kein Unreines an! Gehet aus von ihr, reiniget euch, die ihr des HErrn Geräte traget!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
recedite recedite exite inde pollutum nolite tangere exite de medio eius mundamini qui fertis vasa Domini
|
Matthew Henry's Concise Commentary
inde : thence, from there, for that reason, thereafter, then. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
|
|