Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And as Babylon caused that there should fall slain in Israel: so of Babylon there shall fall slain in all the earth.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Babylone aussi tombera, ô morts d'Israël, Comme elle a fait tomber les morts de tout le pays
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und wie Babel in Israel die Erschlagenen gefället hat, also sollen zu Babel die Erschlagenen gefället werden im ganzen Lande.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et quomodo fecit Babylon ut caderent occisi in Israhel sic de Babylone cadent occisi in universa terra
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quomodo : in what manner, how/ in whatever way, somehow. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. sic : so, thus /yes, that is so, that is right. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. universa : entire, complete. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|