Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I went down to the lowest parts of the mountains: the bars of the earth have shut me up for ever: and thou wilt bring up my life from corruption, O Lord, my God.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(2:7) Je suis descendu jusqu'aux racines des montagnes, Les barres de la terre m'enfermaient pour toujours; Mais tu m'as fait remonter vivant de la fosse, Éternel, mon Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich sank hinunter zu der Berge Gründen; die Erde hatte mich verriegelt ewiglich. Aber du hast mein Leben aus dem Verderben geführet, HErr, mein GOtt!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
circumdederunt me aquae usque ad animam abyssus vallavit me pelagus operuit caput meum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. usque : all the way, up (to), even (to). abyssus : hell, abyss, chasm. pelagus : main, open sea. caput : capitis : head / top, summit /chief /capital /leader, captain.
|
|