Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He was exceedingly afraid. For Gabaon was a great city, and one of the royal cities, and greater than the town of Hai, and all its fighting men were most valiant.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il eut alors une forte crainte; car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, plus grande même qu'Aï, et tous ses hommes étaient vaillants
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
fürchteten sie sich sehr (denn Gibeon war eine große Stadt, wie eine königliche Stadt, und größer denn Ai, und alle ihr Bürger streitbar).
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
timuit valde urbs enim magna erat Gabaon et una regalium civitatum et maior oppido Ahi omnesque bellatores eius fortissimi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
valde : strongly, powerfully /very, exceedingly. valde : intensely, very much, extremely, greatly. valde : adj, great, exceedingly. valde : intensely. urbs : city, town. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). una : (adv.) in one, together.
|
|