Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And all the armed men went before, the rest of the common people followed the ark, and the sound of the trumpets was heard on all sides.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rereward came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les hommes armés marchaient devant les sacrificateurs qui sonnaient des trompettes, et l'arrière-garde suivait l'arche; pendant la marche, on sonnait des trompettes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und wer gerüstet war, ging vor den Priestern her, die die Posaunen bliesen; und der Haufe folgte der Lade nach und blies Posaunen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
omnisque praecederet armatus exercitus reliquum vulgus arcam sequebatur ac bucinis omnia concrepabant
|
Matthew Henry's Concise Commentary
exercitus : army. reliquum : remainder, what is left, leavings. vulgus : the common people, mob, rabble, mass, multitude. ac : =atque and.
|
|