Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And why seest thou the mote in thy brother's eye: but the beam that is in thy own eye thou considerest not?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère, et n'aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Was siehest du aber einen Splitter in deines Bruders Auge, und des Balkens in deinem Auge wirst du nicht gewahr?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quid autem vides festucam in oculo fratris tui trabem autem quae in oculo tuo est non consideras
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . non : not.
|
|