Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thy own friend, and thy father's friend, forsake not: and go not into thy brother's house in the day of thy affliction. Better is a neighbour that is near than a brother afar off.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
N'abandonne pas ton ami et l'ami de ton père, Et n'entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Deinen Freund und deines Vaters Freund verlaß nicht. Und gehe nicht ins Haus deines Bruders, wenn dir's übel gehet; denn ein Nachbar ist besser in der Nähe weder ein Bruder in der Ferne.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris et domum fratris tui ne ingrediaris in die adflictionis tuae melior est vicinus iuxta quam frater procul
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. melior : better. vicinus : neighbor/ (med.) resident. iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. frater : brother. procul : far, at, to, from a distance.
|
|