Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
If thy enemy be hungry, give him to eat: if he thirst, give him water to drink:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger; S'il a soif, donne-lui de l'eau à boire
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si esurierit inimicus tuus ciba illum et si sitierit da ei aquam bibere
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. inimicus : personal enemy, foe, opponent. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
|
|