Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und Sünder!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. iustus : just, right, equitable, fair, lawful, proper. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil. quanto : by how much (+ comp. adj. or adv.). magis : more, to a greater extent, rather, for preference. impius : without respect, irreverent, unpatriotic /wicked. impius : ungodly.
|
|