Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
She entangled him with many words, and drew him away with the flattery of her lips.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Elle le séduisit à force de paroles, Elle l'entraîna par ses lèvres doucereuses
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn ein mit ihrem glatten Munde.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
|
|