Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils se réjouirent de ce qu'elles s'étaient apaisées, Et l'Éternel les conduisit au port désiré
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sie froh wurden, daß es stille worden war, und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
|
Matthew Henry's Concise Commentary
|
|