Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And this voice, we heard brought from heaven, when we were with him in the holy mount.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et nous avons entendu cette voix venant du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la sainte montagne
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und diese Stimme haben wir gehöret vom Himmel gebracht, da wir mit ihm waren auf dem heiligen Berge.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et hanc vocem nos audivimus de caelo adlatam cum essemus cum ipso in monte sancto
|
Matthew Henry's Concise Commentary
hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth). nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|