Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the envy of Ephraim shall be taken away, and the enemies of Juda shall perish: Ephraim shall not envy Juda, and Juda shall not fight against Ephraim.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La jalousie d'Éphraïm disparaîtra, Et ses ennemis en Juda seront anéantis; Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile à Éphraïm
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der Neid wider Ephraim wird aufhören, und die Feinde Judas werden ausgerottet werden, daß Ephraim nicht neide den Juda und Juda nicht sei wider Ephraim.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et auferetur zelus Ephraim et hostes Iuda peribunt Ephraim non aemulabitur Iudam et Iudas non pugnabit contra Ephraim
|
Matthew Henry's Concise Commentary
zelus : jealousy. non : not. contra : (+ acc.) against.
|
|