Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And my people shall sit in the beauty of peace, and in the tabernacles of confidence, and in wealthy rest.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mon peuple demeurera dans le séjour de la paix, Dans des habitations sûres, Dans des asiles tranquilles
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
daß mein Volk in Häusern des Friedens wohnen wird, in sicheren Wohnungen und in stolzer Ruhe.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et sedebit populus meus in pulchritudine pacis et in tabernaculis fiduciae et in requie opulenta
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|