Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For every violent taking of spoils, with tumult, and garment mingled with blood, shall be burnt, and be fuel for the fire.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(9:4) Car toute chaussure qu'on porte dans la mêlée, Et tout vêtement guerrier roulé dans le sang, Seront livrés aux flammes, Pour être dévorés par le feu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn aller Krieg mit Ungestüm und blutig Kleid wird verbrannt und mit Feuer verzehret werden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quia omnis violenta praedatio cum tumultu et vestimentum mixtum sanguine erit in conbustionem et cibus ignis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because. omnis : all, every. praedatio : taking of booty. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. vestimentum : garment. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. cibus : food for men and animals. ignis : fire.
|
|