Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jonas arose, and went to Ninive, according to the word of the Lord: now Ninive was a great city of three days' journey.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et Jonas se leva, et alla à Ninive, selon la parole de l'Éternel. Or Ninive était une très grande ville, de trois jours de marche
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da machte sich Jona auf und ging hin gen Ninive, wie der HErr gesagt hatte. Ninive aber war eine große Stadt GOttes, drei Tagereisen groß.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et surrexit Iona et abiit in Nineven iuxta verbum Domini et Nineve erat civitas magna Dei itinere dierum trium
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before. verbum : word. civitas : state, citzenship, city-state, city.
|
|