Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they went to Josue, who then abode in the camp at Galgal, and said to him, and to all Israel with him: We are come from a far country, desiring to make peace with you. And the children of Israel answered them, and said:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a far country: now therefore make ye a league with us.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils allèrent auprès de Josué au camp de Guilgal, et ils lui dirent, ainsi qu'à tous ceux d'Israël: Nous venons d'un pays éloigné, et maintenant faites alliance avec nous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und gingen zu Josua ins Lager gen Gilgal und sprachen zu ihm und zum ganzen Israel: Wir kommen aus fernen Landen, so machet nun einen Bund mit uns.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
perrexeruntque ad Iosue qui tunc morabatur in castris Galgalae et dixerunt ei atque omni simul Israheli de terra longinqua venimus pacem vobiscum facere cupientes responderuntque viri Israhel ad eos atque dixerunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. tunc : then, at that time, next, and then. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. simul : at once, at the same time, together. simul : together. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|