Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Except the cities that were on hills and high places, the rest Israel burned: only Asor that was very strong he consumed with fire.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais Israël ne brûla aucune des villes situées sur des collines, à l'exception seulement de Hatsor, qui fut brûlée par Josué
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Doch verbrannten die Kinder Israel keine Städte, die auf Hügeln stunden, sondern Hazor allein verbrannte Josua.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
absque urbibus quae erant in collibus et in tumulis sitae ceteras succendit Israhel unam tantum Asor munitissimam flamma consumpsit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
absque : (+ ablative) without, except. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. tantum : only. flamma : flame, fire.
|
|