Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And so much the more did they wonder, saying: He hath done all things well. He hath made both the deaf to hear and the dumb to speak.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils étaient dans le plus grand étonnement, et disaient: Il fait tout à merveille; même il fait entendre les sourds, et parler les muets
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und verwunderten sich über die Maßen und sprachen: Er hat alles wohl gemacht: die Tauben macht er hörend und die Sprachlosen redend.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et eo amplius admirabantur dicentes bene omnia fecit et surdos facit audire et mutos loqui
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|