Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The Lord is a jealous God, and a revenger: the Lord is a revenger, and hath wrath: the Lord taketh vengeance on his adversaries, and he is angry with his enemies.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel est un Dieu jaloux, il se venge; L'Éternel se venge, il est plein de fureur; L'Éternel se venge de ses adversaires, Il garde rancune à ses ennemis
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der HErr ist ein eifriger GOtt und ein Rächer, ja ein Rächer ist der HErr und zornig; der HErr ist ein Rächer wider seine Widersacher, und der es seinen Feinden nicht vergessen wird.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Deus aemulator et ulciscens Dominus ulciscens Dominus et habens furorem ulciscens Dominus in hostes suos et irascens ipse inimicis suis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
deus : god. dominus : lord, master. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|