Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Whither is thy beloved gone, O thou most beautiful among women? whither is thy beloved turned aside, and we will seek him with thee?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Où est allé ton bien-aimé, O la plus belle des femmes? De quel côté ton bien-aimé s'est-il dirigé? Nous le chercherons avec toi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wo ist denn dein Freund hingegangen, o du Schönste unter den Weibern? Wo hat sich dein Freund hingewandt? So wollen wir mit dir ihn suchen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dilectus meus descendit in hortum suum ad areolam aromatis ut pascatur in hortis et lilia colligat
|
Matthew Henry's Concise Commentary
meus : my. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|