BIBLENOTE BOOKS John Prev Ch. Next Ch. Louis Second ºÒ¾î¼º°æ

John    Chapter 4   ( 21 Chapters )    Jean    ¿äÇѺ¹À½    new    ( 54 Verses )

Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ

1 Le Seigneur sut que les pharisiens avaient appris qu'il faisait et baptisait plus de disciples que Jean
2 Toutefois Jésus ne baptisait pas lui-même, mais c'étaient ses disciples
3 Alors il quitta la Judée, et retourna en Galilée
4 Comme il fallait qu'il passât par la Samarie
5 il arriva dans une ville de Samarie, nommée Sychar, près du champ que Jacob avait donné à Joseph, son fils
6 Là se trouvait le puits de Jacob. Jésus, fatigué du voyage, était assis au bord du puits. C'était environ la sixième heure
7 Une femme de Samarie vint puiser de l'eau. Jésus lui dit
8 Car ses disciples étaient allés à la ville pour acheter des vivres
9 La femme samaritaine lui dit: Comment toi, qui es Juif, me demandes-tu à boire, à moi qui suis une femme samaritaine? -Les Juifs, en effet, n'ont pas de relations avec les Samaritains.
10 Jésus lui répondit
11 Seigneur, lui dit la femme, tu n'as rien pour puiser, et le puits est profond; d'où aurais-tu donc cette eau vive
12 Es-tu plus grand que notre père Jacob, qui nous a donné ce puits, et qui en a bu lui-même, ainsi que ses fils et ses troupeaux
13 Jésus lui répondit
14 mais celui qui boira de l'eau que je lui donnerai n'aura jamais soif, et l'eau que je lui donnerai deviendra en lui une source d'eau qui jaillira jusque dans la vie éternelle
15 La femme lui dit: Seigneur, donne-moi cette eau, afin que je n'aie plus soif, et que je ne vienne plus puiser ici
16 Va
17 La femme répondit: Je n'ai point de mari. Jésus lui dit
18 Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n'est pas ton mari. En cela tu as dit vrai
19 Seigneur, lui dit la femme, je vois que tu es prophète
20 Nos pères ont adoré sur cette montagne; et vous dites, vous, que le lieu où il faut adorer est à Jérusalem
21 Femme
22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs
23 Mais l'heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité; car ce sont là les adorateurs que le Père demande
24 Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l'adorent l'adorent en esprit et en vérité
25 La femme lui dit: Je sais que le Messie doit venir (celui qu'on appelle Christ); quand il sera venu, il nous annoncera toutes choses
26 Jésus lui dit
27 Là-dessus arrivèrent ses disciples, qui furent étonnés de ce qu'il parlait avec une femme. Toutefois aucun ne dit: Que demandes-tu? ou: De quoi parles-tu avec elle
28 Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens
29 Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait; ne serait-ce point le Christ
30 Ils sortirent de la ville, et ils vinrent vers lui
31 Pendant ce temps, les disciples le pressaient de manger, disant: Rabbi, mange
32 Mais il leur dit
33 Les disciples se disaient donc les uns aux autres: Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger
34 Jésus leur dit
35 Ne dites-vous pas qu'il y a encore quatre mois jusqu'à la moisson? Voici, je vous le dis, levez les yeux, et regardez les champs qui déjà blanchissent pour la moisson
36 Celui qui moissonne reçoit un salaire, et amasse des fruits pour la vie éternelle, afin que celui qui sème et celui qui moissonne se réjouissent ensemble
37 Car en ceci ce qu'on dit est vrai: Autre est celui qui sème, et autre celui qui moissonne
38 Je vous ai envoyés moissonner ce que vous n'avez pas travaillé; d'autres ont travaillé, et vous êtes entrés dans leur travail
39 Plusieurs Samaritains de cette ville crurent en Jésus à cause de cette déclaration formelle de la femme: Il m'a dit tout ce que j'ai fait
40 Aussi, quand les Samaritains vinrent le trouver, ils le prièrent de rester auprès d'eux. Et il resta là deux jours
41 Un beaucoup plus grand nombre crurent à cause de sa parole
42 et ils disaient à la femme: Ce n'est plus à cause de ce que tu as dit que nous croyons; car nous l'avons entendu nous-mêmes, et nous savons qu'il est vraiment le Sauveur du monde
43 Après ces deux jours, Jésus partit de là, pour se rendre en Galilée
44 car il avait déclaré lui-même qu'un prophète n'est pas honoré dans sa propre patrie
45 Lorsqu'il arriva en Galilée, il fut bien reçu des Galiléens, qui avaient vu tout ce qu'il avait fait à Jérusalem pendant la fête; car eux aussi étaient allés à la fête
46 Il retourna donc à Cana en Galilée, où il avait changé l'eau en vin. Il y avait à Capernaüm un officier du roi, dont le fils était malade
47 Ayant appris que Jésus était venu de Judée en Galilée, il alla vers lui, et le pria de descendre et de guérir son fils, qui était près de mourir
48 Jésus lui dit
49 L'officier du roi lui dit: Seigneur, descends avant que mon enfant meure
50 Va
51 Comme déjà il descendait, ses serviteurs venant à sa rencontre, lui apportèrent cette nouvelle: Ton enfant vit
52 Il leur demanda à quelle heure il s'était trouvé mieux; et ils lui dirent: Hier, à la septième heure, la fièvre l'a quitté
53 Le père reconnut que c'était à cette heure-là que Jésus lui avait dit
54 Jésus fit encore ce second miracle lorsqu'il fut venu de Judée en Galilée

Matthew Henry's Concise Commentary


Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ