Biblenote Çѱۼº°æ
|
¸ðµç °ñÂ¥±â´Â ³ô¿©Á®¾ß Çϸ®¶ó, ±×¸®°í, ¸ðµç »ê°ú ¾ð´öÀº ³·°Ô ¸¸µé¾îÁ®¾ß Çϸ®¶ó. ±×¸®°í ±¸ºÒ±¸ºÒÇÑ °÷Àº °ð°Ô µÇ¾î¾ß Çϸç, ¿ïÅüºÒÅüÇÑ ±æµéÀº ÆòÆòÇÏ°Ô µÇ¾î¾ß Çϸ®¶ó.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall become straight, and the rough ways plain.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Que toute vallée soit exhaussée, Que toute montagne et toute colline soient abaissées! Que les coteaux se changent en plaines, Et les défilés étroits en vallons
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Alle Täler sollen erhöhet werden, und alle Berge und Hügel sollen geniedriget werden, und was ungleich ist, soll eben, und was höckericht ist, soll schlicht werden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
omnis vallis exaltabitur et omnis mons et collis humiliabitur et erunt prava in directa et aspera in vias planas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
omnis : all, every. mons : montis : mountain, mount. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|