Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For you shall not go out in a tumult, neither shall you make haste by flight: for the Lord will go before you, and the God of Israel will gather you together.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ne sortez pas avec précipitation, Ne partez pas en fuyant; Car l'Éternel ira devant vous, Et le Dieu d'Israël fermera votre marche
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn ihr sollt nicht mit Eilen ausziehen noch mit Flucht wandeln; denn der HErr wird vor euch herziehen, und der GOtt Israels wird euch sammeln.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quoniam non in tumultu exibitis nec in fuga properabitis praecedet enim vos Dominus et congregabit vos Deus Israhel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoniam : since, whereas, because. non : not. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. nec : conj, and not. fuga : flight, escape,. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. dominus : lord, master. deus : god.
|
|