Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the tribune, taking him by the hand, went aside with him privately and asked him: What is it that thou hast to tell me?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le tribun, prenant le jeune homme par la main, et se retirant à l'écart, lui demanda: Qu'as-tu à m'annoncer
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da nahm ihn der Oberhauptmann bei der Hand und wich an einen besondern Ort und fragte ihn: Was ist's, das du mir zu sagen hast?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
adprehendens autem tribunus manum illius secessit cum eo seorsum et interrogavit illum quid est quod habes indicare mihi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|