Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(40:12) Il plie sa queue aussi ferme qu'un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
|